首页 >出版文学> 台湾番事物产与商务>第16章
十一画
伟廉先生(二六面):原文:Mr·Williams,即指SamuelWellsWilliams.按Williams系於一八一二年生在纽约州Utica,一八三三年来到中国传教并兼通译,为ChinaRepository的编辑。一八五三年Perry提督访问日本时曾充任通译。一八五七年又回到中国,在美使馆任书记官,并曾任代理公使等职。一八七六年回美国,在Yale大学教授华语。有颇多着作,就中TheMiddleKingdom一书为当时名着。
哑梭竿(一四面):原文:Tuiahsockang,当为猪朥束港之译音。按夏献纶撰台湾舆图说作猪朥束大港;恒春县志作大港口溪。有云:“大港口溪,在後山,距县东南二十三里。其源出高仕佛山,经三百六崎南行二十里,有大鲁公溪水入之。又西南曲折行,历九间厝,有响林、揽仁坑水入才;又南行十里,经猪朥束、文率、阿眉等社各山之水入之。至港口出海”。
得吉利(五零面):英国教士得吉利,原文作:Rev·Dr·Douglas,oftheLondonMission,即英国长老教会驻厦门牧师Rev·CarstairsDouglas,M·A·,LLD·Glasg·,着有厦门音辞典(Chinese-EnglishdictionaryofthevernacularorspokenlanguageofAmoy)。
曼素(五八面):船名。原文作:JohnC·Munro.
毕客淋(一、四、一二、一四、二五、二六、二八、三五面):即W·A·Pickering,中国名为必麒鳞。英人,初在海关任职,後为英商Ellis&Co·驻台人员。LeGendre来台时,充翻译。着有PioneeringFormosa(老台湾),中文译本收於台湾研究丛刊第六零种。
船主勿氏(五零面):原文:CaptainRay,R·N·
荷哇炎(五六、五七面):原文:Hawaiian,即夏威夷。
荷威(二零面):原文:Howei,即沪尾(今淡水镇)之译音重译。
荷兰史官(二三面):一千六百七十五年间,荷兰史官曾记彼地风俗云:……,原文为:In1675oneoftheirhistorians,……;系指C·E·S·:tVerwaerloosdeFormosa一书。
麦里那(二三面):Manila(马尼拉)之译音。
麦里森丝儿(一三面):番语。原文:mazangiel,意即头目。
麦肯士(一、四面):Mckenzie之译音。按一八六七年三月美船Rover号在台湾南部七星岩附近触礁沈没,搭乘人员上陆遭遇番害。AdmiralBell所率美国舰队受命惩处凶番,六月六日驶至南岬。七日即派CaptainBelknap与LieutenantMackenzie带同约一八零名陆战队上陆,与凶番交锋,而Mackenzie即中弹毙命。
麦库里(二八、二九、三五、四零面):原文:Lacoulie,或作Lakoulie,即六龟里的译音重译。今高雄县六龟乡。
麦桑秃古(二零面):原文:Masonpeninsula,今金山乡之马炼半岛。
麦气哪把(三四面):原文:Maccaluba.系在Sicily岛西南岸Girgenti州北方六哩之有名的泥火山。
麦措粮(一三面):番语。原文:Machoolia,意即饥饿。
麦黎人(九、一一面):原文:Malay,系马来人,而抄本谓系日本之麦黎人,误。
十二画
喀喀(一三面):番语。原文作Kaka.意即兄。按恒春县志卷六番语项,兄作加戞。
班亚(四四面):树木名。原文:Pung-aorwax-bearingtree,(Stillingiasebifera),即土名桕仔之译音重译。学名为:Sapiumsebiferum,Roxb.
曾板(七一面):距厦门八零哩之产茶地方。原文作:ChanPoan.
森木(七面):原文:Mahogany,即桃花心木。
测赤莱(一三面):番语。原文:chachilai,意即石。
疏辛(六六面):麻袋产地。原文:SurSing
登赊(三面):Dampier之译音,即指WilliamDampier.他生於一六五二年,好航海,十九岁时曾到过Bantam.一六七三年英荷战争时入海军,因负伤退伍。一六七五年到Campeachy,於一六七八年回伦敦。一六七九年到Jamaica,後随Mr·Hobby将往Mosquito沿岸贸易,而在NegrilBay遇海贼船队集合於该地,全部船员被诱加入海贼;Dampier虽不愿意,遂亦人夥,数年间劫掠西班牙的各殖民地。後横断太平洋,经过Guam岛,於一六八六年六月二十二日到菲律宾的Mindanao岛,滞留六个月。嗣因CaptainSwan残暴,发生叛变,水手占领了船只,遗弃Swan,於一六八七年一月十四日离开Mindanao岛。在吕宋岛沿岸捕获一些西班牙船只;二月二十六日离开吕宋岛到Pulocondore.四月二十一日自PuloCondore开往暹罗湾,五月二十一日再返PuloCondore.後要开往马尼拉,遇风不果,北上驶到中国沿岸;因遇猛烈台风。七月二十日到澎湖。七月二十九日自澎湖解缆,沿台湾西南岸驶向Bashi岛,於一六八七年八月六日到达。後到过Celebes、澳洲北岸、Nicobar等地。由於长久的航海,海贼们规律颇紊乱,好饮酒、多争吵;Dampier厌恶这种疯狂的生活,常想逃走。在Nicobar岛遂与船医、另一英人偕同若干土人逃至Achin,结束他八年半的海贼生活。後到过Tonquin、Malacca等地,於一六九一年九月十六日回到英国。一六九七年出版他的世界航游记,颇受欢迎,有许多版本。一六九九年海军当局供给他一只船,去探险澳洲等地。一七零一年回英国,出版其探险记。嗣後数次出外航海,於一七一五年去世。在LeGendre的文中,谓Dampier於一六八五年八月六日到达Bashee群岛,系一六八七年八月六日之误。抄本又误为到达瓜山。按LeGendre的原文:“海贼们在海上游弋时,必定也看到了台湾南部的海岸。虽然也许为西南贸易风所阻,不能在KwaSiang湾(按即南湾之误,参看五画瓜山条)上陆,却没有什麽会阻止他们在东岸接近琅〈王乔〉或猪朥束罢。在一六八五年时番人仍占有现在车城的那些地方;而不多年之後,福建的中国人便来该处定居了”。