【正文】
三曰:
人莫不以其生生,而不知其所以生①;人莫不以其知知,而不知其所以知。知其所以知之谓知道②,不知其所以知之谓弃宝。弃宝者必离其咎③。世之人主,多以珠玉戈剑为宝,愈多而民愈怨,国愈危④,身愈累⑤,则失宝之情矣⑥。乱世之乐与此同。为木革之声则若雷⑦,为金石之声则若霆⑧,为丝竹歌舞之声则若噪。以此骇心气⑨、动耳目、摇荡生则可矣⑩,以此为乐则不乐。故乐愈侈,而民愈郁,国愈乱,主愈卑,则亦失乐之情矣。
凡古圣王之所为贵乐者,为其乐也。夏桀、殷纣作为侈乐,大鼓、钟、磬、管、箫之音,以巨为美,以众为观;俶诡殊瑰,耳所未尝闻,目所未尝见,务以相过,不用度量。宋之衰也,作为千钟;齐之衰也,作为大吕;楚之衰也,作为巫音。侈则侈矣,自有道者观之,则失乐之情。失乐之情,其乐不乐。乐不乐者,其民必怨,其生必伤。其生之与乐也,若冰之于炎日,反以自兵。此生乎不知乐之情,而以侈为务故也。
乐之有情,譬之若肌肤形体之有情性也。有情性则必有性养矣。寒、温、劳、逸、饥、饱,此六者非适也。凡养也者,瞻非适而以之适者也。能以久处其适,则生长矣。生也者,其身固静,感而后知,或使之也。遂而不返,制乎嗜欲;制乎嗜欲,则必失其天矣。且夫嗜欲无穷,则必有贪鄙悖乱之心、淫佚奸诈之事矣。故强者劫弱,众者暴寡,勇者凌怯,壮者傲幼,从此生矣。【解说】
本篇旨在批判“侈乐”,体现了儒家“节乐”的思想。文章说:“凡古圣王之所为贵乐者,为其乐也”,指出音乐的作用在于使人快乐。然而作为乱世产物的“侈乐”,非但不能使人快乐,反而引起人民的怨恨,伤害君主的生命,这就丧失了音乐的本来意义了。文章批评了纵欲的危害,指出“侈乐”的产生是纵欲的结果,如果“嗜欲无穷”,那么“贪鄙悖乱之心”、“淫佚奸诈之事”就都由此产生了。【注释】
①所以生:赖以生存的根本。
②知道:懂得道。
③离:通“罹(lí)”。遭。
④愈:越。
⑤累:忧患,危难。
⑥情:真情,实情。
⑦木:八音之一。古代称金、石、丝、竹、匏(páo)、土、革、木这八种制造乐器的材料为八音。钟为金,磬为石,琴瑟为丝,箫管为竹,笙竽为匏,埙(xūn)为土,鼓为革,柷敔(yǔ)为木。
⑧霆:疾雷。
⑨心气:指人的精神。
⑩生:性情。
侈:盛大,奢侈放纵。
大:增大。
观:景象。这里有壮观的意思。
俶(chù)诡:奇异,他书或作“淑诡”。殊瑰:异常的瑰丽。
千钟:钟律之名(依高诱注)。
大吕:齐钟名,音协大吕之律,故名大吕。
巫音:古代以舞降神的音乐。
兵:伤害。
故:缘故。
性:通“生”。
适:适中。
长:久。
或:有的。
遂:顺。这里指顺其放纵之心。返:回,这里有收拢的意思。
乎:相当“于”,在句中引进行为的主动者。
天:身。
淫佚(yì):纵欲放荡。他书或作“淫泆”、“淫逸”。
暴:侵暴,损害。
傲(ào):同“傲”。
第22章侈乐