首页 >出版文学> 大学中庸尚书周易>第12章
  【译文】
  微子这样说:“父师、少师啊!我们殷国难道没有办法治理四方了吗?我们的高祖成汤过去成就了许多伟大的功业。而今天我们的国王却沉湎于酒色之中,败坏了我们高祖的优良传统。我们殷国,无论大小官员都好为非作歹,卿士百官都不遵守法典。对那些犯罪的,也不加以逮捕和惩罚,人民受不了这些压迫,将要起来反抗我们,和我们形成仇敌。现在我们殷国将要灭亡了,好比涉渡大水,两岸茫无际涯,找不到渡口。我们殷国大概到了今天就要灭亡了。”
  微子又说:“父师、少师啊!我将被废弃而出亡在外呢?还是住在家中安然避居荒野呢?现在你们不能指点我一下,殷商就要灭亡了,你们说该怎样办才好啊?”
  父师这样说:“王子啊!上天降下大祸给我们殷国,使我们的国王沉湎在酒色里,使他不怕上天的威严,不听从年长德高的大臣的劝告。现在我们殷国的小民去盗窃祭神的贡物,这是因为他们衣食无着,虽则有罪,还是可以原谅的,他们把这些贡物拿去吃掉,不会有什么灾害。现在上天正在视察我们的殷民,我们的国王以杀戮和重刑大肆搜刮民财,虽然引起了人民的强烈反对,但他仍乐此不疲。这些罪恶都是国王一人干出来的,小民受尽了疾苦而无处申诉。
  “国家现在呈露出突变的征兆,我们应起来铲除祸端;如果国家灭亡了,我们没有做别国臣仆的权利。我曾告诉过箕子,让他转告王子两人一起出逃,王子不愿,这样我们国家就要彻底灭亡了。大家自作主张吧!每个人都要献身于先王事业,我反正是决定要献身于先王了,从来没有作过逃跑的打算。”
  牧誓①
  【原文】
  时甲子昧爽②,王朝至于商郊牧野③,乃誓。王左杖黄钺④,右秉白旄以麾⑤,曰:“逖矣⑥,西土之人!”王曰:“嗟!我友邦冢君、御事⑦,司徒、司马、司空⑧,亚旅、师氏⑨,千夫长、百夫长⑩,及庸、蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮人。称尔戈,比尔干,立尔矛,予其誓。”
  王曰:“古人有言曰:‘牝鸡无晨;牝鸡之晨,惟家之索。’今商王受惟妇言是用,昏弃厥肆,祀弗答;昏弃厥遗,王父母弟不迪。乃惟四方之多罪逋逃,是崇是长,是信是使,是以为大夫卿士。俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑。今予发惟恭行天之罚。今日之事,不愆于六步、七步,乃止齐焉。夫子勖哉!不愆于四伐、五伐、六伐、七伐,乃止齐焉。勖哉夫子!尚桓桓,如虎如貔,如熊如罴,于商郊。弗迓克奔以役西土。勖哉夫子!尔所弗勖,其于尔躬有戮!”
  【注释】
  ①牧誓:这是周武王讨伐商纣王时在商郊牧野所作的誓词。
  ②甲子:甲子日。昧爽:黎明。
  ③王:周武王姬发。朝(cháo):朝见。这里指率军队前来。郊:商都朝歌南郊。牧野:地名。
  ④杖:拿着。钺(yuè):古兵器,类似大斧。
  ⑤秉(bǐng):持。旄:旗杆上用牦牛尾装饰的旗子。麾:指挥。
  ⑥逖(tì):远。指长途跋涉辛苦了。
  ⑦友邦:友好邻邦,指盟国。冢君:对别国君主的敬称。冢,大。君,君主。御事:治事,指盟国的治事大臣。
  ⑧司徒:官名,三公之一,主管民事教化。司马:官名,三公之一,主管军事。司空:官名,三公之一,主管土木建筑水利等。
  ⑨亚旅:官名,上大夫。师氏:官名,中大夫。
  ⑩千夫长:官名,师帅。百夫长:官名,旅长。
  庸、蜀、羌、髳(máo)、微、卢、彭、濮(pú):当时分布在西南方的八个诸侯国。
  称:举起。尔:你们。
  比:排列。干:盾牌。
  立:竖起。矛:长矛。
  誓:起誓。
  牝(pìn):母,雌。无:通“毋”,不。晨:司晨,报晓。
  家:家道,家境。索:萧条,败落。
  受:接受。指听从。妇:指妲己。
  昏:迷乱,糊涂。厥:其。肆:旧事,先例。此指传统。
  答:问。
  遗:遗留。此指遗训。
  王父母:祖父母。迪:用。
  惟:语助词,起强调作用。逋(bū):逃窜。
  是:指代前面“多罪逋逃”之人。崇:尊重。长:提升。
  信:信任。使:任用。
  是以为:即“以是为”,让他们做。
  俾(bǐ):使。暴:侵暴。虐:虐待。
  奸宄:违法作乱。
  发:周武王姓姬名发。恭:奉行。
  愆(qiān):过,超过。
  止齐:止而齐,指停下来使队伍整齐一下。
  夫子:对将士的敬称。勖:努力。
  伐:郑玄说:“伐谓击刺也。一击一刺曰一伐。”
  尚:表示希望并带有命令的口气。桓桓:威武勇猛的样子。
  貔(pí):猛兽名。
  罴(pí):熊的一种。
  于:到,往。
  迓(yà):迎,迎接。此指迎击。克:杀。奔:指跑来投降的人。役:役使,帮助。西土:指周。
  所:若,假如。
  躬:身。戮:处罚,惩罚。
  【译文】
  在甲子日的黎明时刻,武王率领军队到了商的首都朝歌郊外一个叫做牧野的地方,就在那里举行誓师大会。武王左手拿着黄色的青铜大斧,右手拿着指挥用的白色的旗子,说:“辛苦了,你们这些从西方而来远道从征的将士们。”武王说:“啊!我们尊敬的友邦国君以及诸位官员和各部落从征的将士们,举起你们的戈,排好你们的盾,立好你们的矛,我们的誓师大会就要开始了。”
  武王说:“古人说过:‘母鸡是不应当在早晨打鸣的;如果母鸡在早晨打鸣,这个家庭就要败落了。’现在商王纣只是听信妇人的话,轻蔑地抛弃了对祖宗的祭祀,对于祭祀的大事不闻不问;昏庸无道,竟然对同宗的长辈和同宗的弟兄不加进用。反而只对四方许多逃亡的罪人崇敬、提拔、信任、使用,任用这些人做卿士大夫一类的官。他们残暴地对待百姓,在商的国都任意犯法作乱。现在我姬发恭敬地按照上帝的意志来讨伐商纣了。今天的这场战斗,在行进中不超过六步、七步就停下来,把队伍整顿一下。勇敢的战士们,努力吧!在刺杀中,不超过四次、五次、六次、七次,刺杀就停止下来,休整一下。努力吧!勇敢的战士们。要威武雄壮,像虎、豹、熊、罴一样勇猛,在殷商国都的郊外大战一场。不要杀掉殷商军队中前来投降的人,以便使这些人为我们服务。努力吧!勇敢的战士们。假如你们不努力作战,我就要把你们杀掉!”
  洪范①
  【原文】
  惟十有三祀②,王访于箕子③。王乃言曰:“呜呼!箕子,惟天阴骘下民④,相协厥居⑤,我不知其彝伦攸叙⑥。”
  箕子乃言曰:“我闻在昔,鲧陻洪水⑦,汩陈其五行⑧。帝乃震怒,不畀洪范九畴⑨,彝伦攸⑩。鲧则殛死,禹乃嗣兴,天乃锡禹洪范九畴,彝伦攸叙。
  “初一曰五行,次二曰敬用五事,次三曰农用八政,次四曰协用五纪,次五曰建用皇极,次六曰乂用三德,次七曰明用稽疑,次八曰念用庶征,次九曰向用五福,威用六极。
  “一、五行:一曰水,二曰火,三曰木,四曰金,五曰土。水曰润下,火曰炎上,木曰曲直,金曰从革,土爰稼穑。润下作咸,炎上作苦,曲直作酸,从革作辛,稼穑作甘。
  “二、五事:一曰貌,二曰言,三曰视,四曰听,五曰思。貌曰恭,言曰从,视曰明,听曰聪,思曰睿。恭作肃,从作乂,明作哲,聪作谋,睿作圣。
  “三、八政:一曰食,二曰货,三曰祀,四曰司空,五曰司徒,六曰司寇,七曰宾,八曰师。
  “四、五纪:一曰岁,二曰月,三曰日,四曰星辰,五曰历数。
  “五、皇极,皇建其有极。敛时五福,用敷锡厥庶民,惟时厥庶民于汝极。锡汝保极:凡厥庶民,无有淫朋,人无有比德,惟皇作极。凡厥庶民,有猷有为有守,汝则念之。不协于极,不罹于咎,皇则受之。而康而色,曰:‘予攸好德。’汝则锡之福。时人斯其惟皇之极。无虐茕独而畏高明,人之有能有为,使羞其行,而邦其昌。凡厥正人,既富方谷,汝弗能使有好于而家,时人斯其辜。于其无好德,汝虽锡之福,其作汝用咎。无偏无陂,遵王之义;无有作好,遵王之道;无有作恶,遵王之路。无偏无党,王道荡荡;无党无偏,王道平平;无反无侧,王道正直。会其有极,归其有极。曰:皇极之敷言,是彝是训,于帝其训。凡厥庶民,极之敷言,是训是行,以近天子之光。曰:天子作民父母,以为天下王。
  “六、三德:一曰正直,二曰刚克,三曰柔克。平康正直,强弗友刚克,燮友柔克。沉潜刚克,高明柔克。惟辟作福,惟辟作威,惟辟玉食。臣无有作福作威玉食,臣之有作福作威玉食,其害于而家,凶于而国。人用侧颇僻,民用僭忒。
  “七、稽疑:择建立卜筮人,乃命卜筮。曰雨,曰霁,曰蒙,曰驿,曰克,曰贞,曰悔,凡七。卜五,占用二,衍忒。立时人作卜筮。三人占,则从二人之言。汝则有大疑,谋及乃心,谋及卿士,谋及庶人,谋及卜筮。汝则从,龟从,筮从,卿士从,庶民从,是之谓大同。身其康强,子孙其逢。吉。汝则从,龟从,筮从,卿士逆,庶民逆,吉。卿士从,龟从,筮从,汝则逆,庶民逆,吉。庶民从,龟从,筮从,汝则逆,卿士逆,吉。汝则从,龟从,筮逆,卿士逆,庶民逆,作内吉,作外凶。龟筮共违于人,用静吉,用作凶。
  “八、庶征:曰雨,曰旸,曰燠,曰寒,曰风。曰时五者来备,各以其叙,庶草蕃庑。一极备,凶;一极无,凶。曰休征:曰肃,时雨若;曰乂,时旸若;曰哲,时燠若;曰谋,时寒若;曰圣,时风若。曰咎征:曰狂,恒雨若;曰僭,恒旸若;曰豫,恒燠若;曰急,恒寒若;曰蒙,恒风若。曰王省惟岁,卿士惟月,师尹惟日。岁月日时无易,百谷用成,乂用明,俊民用章,家用平康。日月岁时既易,百谷用不成,乂用昏不明,俊民用微,家用不宁。庶民惟星,星有好风,星有好雨。日月之行,则有冬有夏。月之从星,则以风雨。
  “九、五福:一曰寿,二曰富,三曰康宁,四曰攸好德,五曰考终命。六极:一曰凶、短、折,二曰疾,三曰忧,四曰贫,五曰恶,六曰弱。”
  【注释】
  ①洪范:大法。本篇记叙的是箕子向周武王讲述的治国安民的道理。
  ②有:又。祀:年。“十三年”指的是周文王受命称王的第十三年,是武王即位的第四年,是武王克殷后的第二年。
  ③王:周武王姬发。访:问。箕(jī)子:是商纣王的叔父,封国在箕(今山西太谷东北),属子爵。纣王荒淫无道,箕子多次劝谏,纣王不听,于是装疯,成为奴仆,于是纣王囚禁他,直到武王打败纣王,才由召公将他放出来。
  ④阴:通“荫”,庇护。骘(zhì):定,安定。
  ⑤相:助。协:和谐。
  ⑥彝伦:常理。叙:次序。
  ⑦鲧(gǔn):夏禹的父亲。(yīn):即“堙”,用土堵塞。
  ⑧汩(gǔ):乱。陈:列。五行:金、木、水、火、土。此指自然的规律。
  ⑨畀(bì):赐予。九畴:九种。
  ⑩(dù):败坏。
  殛:被流放。
  嗣(sì):继承。兴:指治水。
  锡:通“赐”。
  初一:第一。
  次二:第二。用:使用。
  农:努力。
  协:协调。五纪:五种记时方法。
  建:建立。皇极:最高准则。
  乂:治民。
  明:明确。稽疑:用卜筮方法考察疑难。
  念:思考。庶征:众多征兆。
  向:通“飨”,劝勉。
  威:威吓,警戒。六极:六种不幸。
  曰:语中助词。润下:向下湿润。
  曲直:弯曲伸直。
  从革:指熔化后改变形状。
  爰:通“曰”。稼穑(sè):种植与收获。
  润下:指水。作:产生。咸:咸味。
  炎上:指火。
  曲直:指木。
  从革:指金。辛:辛辣味。
  稼穑:指土。甘:甜味。
  貌:容貌。
  从:正当合理。
  聪:灵敏。
  睿:通达彻底。
  肃:敬。
  乂:治。
  哲:智慧。
  谋:谋划。
  圣:圣明。
  政:政务。
  食:粮食,食物。
  货:掌管财政及贸易。
  祀:掌管祭祀。
  司空:掌管道路、民居、器械制造等。
  司徒:掌管民众教育或邦国教化。
  司寇:掌管治安司法。
  宾:掌管接待诸侯来宾的事情。
  师:掌管军队。周称此官为司马。
  星辰:指二十八星宿和十二辰(日与月每月会合一次,一年有十二次)。通过星象变化来记时。
  历:指日月周天运行的经历。数:推算其度数。古人通过历和数来确定节气,调节闰月,制订历法。
  皇:君王。建:建立政事。极:法则。
  敛:聚集。时:这。五福:指寿、富、康宁、攸好德、考终命。
  敷:普遍。锡:通“赐”。
  惟:考虑。时:善,正确。
  保:维护,遵守。
  淫朋:邪恶朋党。
  比德:阿谀品行。猷:谋略。为:作为。守:操守。
  念:记住。
  罹(lì):陷。咎:罪恶。
  受:指宽恕。
  而:假如。康而色:指和颜悦色。
  攸:指遵行。
  斯:就。其:得。
  茕(qióng)独:指孤独没有依靠的人。高明:指世族显贵。
  羞:进献。行:品行与才能。
  正人:做官的人。
  方谷:常禄。
  好:善行。而家:你的家园。
  辜:罪过,指怀怨。
  作:为,指还报。咎:恶行。
  陂:当作“颇”,偏差。
  义:法则。
  好(hào):私好。
  荡荡:宽广。
  平平:平整。
  反:违逆。侧:倾侧,违法。
  会:聚集。
  曰:句首语,无实义。
  敷言:宣布的言论。
  彝:常理。训:教导。
  训:顺。
  训:遵从。行:执行。
  光:道德之光。
  刚克:刚胜,指刚毅。
  柔克:柔胜,指柔顺。
  平康:平正安康。
  强:强横。弗友:不亲近。刚克:以刚战胜(他)。
  燮(xiè):温和。
  沉潜:指行为隐僻不服王法的人。
  高明:指性情高洁明于事理的人。
  惟:只有。辟:天子。
  玉食:美食。
  其:将。而:你的。
  人:指官吏。用:因此。侧:倾侧不正。颇:不正。僻:邪僻。
  僭(jiàn):不守本分。忒(tè):邪恶。
  稽疑:考察疑难。
  建立:设立。卜:用龟兆占凶吉的方法。筮(shì):用蓍(shī)草验凶吉的方法。
  命:教导。
  雨:征兆形状像雨。霁:征兆形状如雨止而云气在上。蒙:征兆形状如雾气笼罩。驿:通“圉(yù)”,征兆形状如浮云半有半无,颜色润泽光明。克:征兆形状如阴阳之气相互侵犯。贞:内卦,下卦。悔:外卦,上卦。
  占:用蓍草占验。衍:推演。忒:变化。指推演变化,预测吉凶。
  时人:指能分别兆体的人。
  则:假如。
  逢:昌盛。
  作内:在境内办事。
  作外:在境外办事。
  用静:以静守常。
  用作:指办事。
  庶征:众多征兆。
  旸(yáng):晴天。
  燠(yù):暖和。
  叙:时序。
  蕃(fán):繁盛。庑(wú):茂盛。
  一:一种征兆,一种现象。极备:过量,过多。
  极无:过分缺少。
  休征:美善的征兆。
  时:应时序。若:语末助词。
  咎征:不祥的征兆。
  狂:狂妄。
  僭:差错。
  豫:安逸。
  急:急躁。
  蒙:昏昧。
  省(xǐng):指视察的职责。
  易:改变。
  用:因此。
  章:彰显。
  微:卑微不显。
  星有好(hào)风:指箕星好风。
  星有好雨:指毕星好雨。
  攸:遵行。
  考:老。终命:善终。
  凶、短、折:早死。
  恶:邪恶。
  弱:怯懦。