古今对译(七)
【原文】雏鸡治净,用猪板油四两捶烂,酒三碗,酱油一碗,香油少许,茴、椒、葱同鸡入镟,汁料半入腹内,半淹鸡上。约浸浮四分许,用面饼盖镟,用蒸架架起,隔汤蒸熟,须勤翻着火候。
【译文】雏鸡洗净,把猪板油四两槌烂,酒三碗,酱油一碗,香油少许,茴、椒、葱同鸡放在一起,把汁料一半用来加进鸡腹内,另一半淹过鸡身,约漫过四分许,用面饼盖上,用蒸架架起,隔汤蒸熟,蒸的时候要勤翻,使鸡尽透火候。
鸡松【原文】鸡同黄酒、大小茴香、葱、椒、盐水煮熟,去皮骨焙干,极碎,油焙干收贮。
【译文】鸡同黄酒、大小茴香、葱、椒、盐水煮熟,去了皮和骨焙干,槌得很碎,用油焙干收藏。
粉鸡【原文】鸡胸肉,去筋皮,横切作片,每片槌软,椒、盐、酒、酱拌放。食顷入滚汤灼过,取起,再入美汁烹调,松嫩。
【译文】用鸡胸肉,去筋皮,横切作片,每片槌软,椒、盐、酒、酱放进去拌匀。腌一顿饭工夫,放入滚开的热水,灼过,取起,再加入美汁烹调,松嫩。
蒸鸡(鹅、鸭、猪、羊肉同法)【原文】嫩鸡治净,用盐、酱、葱、椒、茴末匀涂腌。半日入锡镟,蒸一炷香取出,撕碎去骨,斟酌加调滋味。再蒸一炷香,味香美。
【译文】嫩鸡洗净。用盐、酱、葱、椒、茴香末均匀涂上腌起来,半天后放进锅里,蒸一柱香的时间取出,撕碎去骨,斟酌加调料调滋味。再蒸一柱香的时间,味香美。
炉焙鸡【原文】肥鸡水煮八分熟,去骨切小块,锅内熬油略炒,以盆盖定。另锅烧极热酒、醋、酱油相半,入香料并盐少许烹之,候干再烹,如此数次。候极酥极干取起。
【译文】肥鸡用水煮八分熟,去骨切成小块,锅内烧热油,放进鸡块略炒,用盆盖好。另一口锅把酒、醋、酱油烧开,拌进鸡块,放入香料和盐少许烹炒,等汁干了,再烹,这样做几次。等到极酥极干取起。
煮老鸡【原文】猪胰一具切碎同煮,以盆盖之,不得揭开,约法为度,则肉软而汁佳。老鹅、鸭同法。
【译文】猪胰一个,切碎与老鸡一起煮,用盆盖起来,不要揭开,按规定的方法做,就会肉软而汁佳。老鹅、鸭同法。
让鸭【原文】鸭治净,胁下取孔去肠杂。再净精制猪肉饼子剂入满,外用茴椒大料涂满,箬片包扎固入锅。钵覆,文武火煮三次,烂为度。
【译文】鸭洗净。肋下挖个洞,除去肠杂。再用干净的精制猪肉饼子剂塞满,外面用茴香、大料涂满,用箬竹叶包扎固定起来入锅。把饭钵扣过来盖好鸭,文武火煮三次,煮烂为止。
封鹅【原文】治净,内外抹香油一层,用茴香大料及葱实。腹外用长葱裹紧,入锡罐,盖住入锅,上覆大盆,重汤煮,以箸扦入,透底为度。鹅入罐通不用汁,自然上升之气味凝重而美。吃时再加糟油,或酱油、醋。
【译文】把鹅洗净,内外抹香油一层,用茴香、大料及葱填充在肚子里。肚外用长葱捆紧,放进锡罐里,盖住入锅,上面盖上大盆,浓汤煮。煮到用筷子插入透底为合适。把鹅放进罐里不用汁,自然上升之气味凝重而美。吃的时候再加糟油,或者酱油、醋。
白烧鹅【原文】肥鹅治净,盐、椒、葱、酒多擦,内外再用酒蜜涂遍。入锅,竹棒阁起。入酒、水各一盏,盖锅以湿纸封缝。干则以水润之,用大草把一个烧过,再烧草把一个,勿早开看,候盖上冷方开。翻鹅一转,封盖如前,再烧草把一个,候冷即熟。
【译文】肥鹅洗净,用盐、椒、葱、酒使劲擦,内外再用酒蜜涂遍。放进锅里,用竹棒搁起,放进酒、水各一杯,盖上锅以湿纸封缝。干了就洒点水,用大草把一个烧过,再烧草把一个,不要早打开看,等盖上面晾冷了再开。把鹅翻转一下,封盖如前,再烧草把一个,等锅盖晾冷了,鹅也就熟了。
古今对译(八)
【原文】洗净煮过,换水又煮,又换几数次,至极净极淡。入深锡镟,加酒、酱油、葱、椒、茴蒸熟,则陈肉而别有新味,故佳。
【译文】把腊肉洗净煮过,换水再煮,多换多煮几次,到极净极淡的程度。放入深锡盘里,加酒、酱油、葱、花椒、茴香蒸熟,那么就是陈肉也别有新味,所以好。
煮腊肉【原文】煮腊肉陈香,每油哮气,法于将熟时,以烧红碳火数块,淬入锅内则不哮。
【译文】放陈了的腊肉煮时常常带油味气,解除的办法是在肉快熟时,把烧红的炭取出几块,淬入锅内肉就不带油味了。
藏腊肉【原文】腌就小块肉,浸菜油罐内,随时取用,不臭不虫,油仍无碍。
【译文】把腌成的小块腊肉,泡进菜油罐内,随时取用,不会臭也不招虫,泡肉的菜油仍可食用。
肉脯【原文】诀曰:一斤肉切十来条,不论猪羊与太牢。太盏醇醪小盏醋,葱椒茴桂入分毫。飞盐四两称来准,分付庖人慢火烧。酒尽醋干方是法,味甘不论孔闻《韶》。
【译文】口诀说:一斤肉切十来条,不论猪羊还是牛。大盏醇酒小盏醋,葱、椒、茴、桂入分毫。飞盐四两称来准,吩咐厨子慢火烧。酒尽醋干方是法,味甘不论孔闻《韶》。
煮肚【原文】治极净煮熟,预铺稻草灰于地,厚一二寸许,以肚乘热置灰上,瓦盆覆紧。隔宿,肚厚加倍,入盐、酒再煮食之。
【译文】把肚子洗得非常干净,煮熟,预备稻草灰在地上厚一二寸,把肚趁热放到灰上,用瓦盆盖紧。过一夜,肚子会加厚一倍,再加入盐酒煮着吃。
肺羹【原文】肺以清水洗去外面血污,以淡酒加水和一大桶,用碗舀肺入管内。入完,肺如巴斗大,扎紧管口,入锅煮熟。剥去外皮,除大小管净,加松子仁、鲜笋、香蕈、腐衣各细切,入美汁作羹,佳味也。
【译文】肺用清水洗去外面血污,以淡酒加水和成一大桶,用碗舀着灌入肺管内。加完,肺像一只巴斗那样斗大,扎紧口,放进锅里煮熟,剥去外皮,把大小肺管除净,加入切碎的松子仁、鲜笋、香菇、腐衣等,加入美汁做羹,好味。
煮茄肉【原文】茄煮肉肉每黑,以枇杷核数枚剥净同煮,则肉不黑色。
【译文】茄子煮肉,肉一定会黑,用枇杷核几枚同煮,那么肉就不是黑色的了。
夏月冻蹄膏【原文】猪蹄治净,煮熟,去骨细切。加化就石花一二杯许,入香料再煮极烂,入小口瓶内,油纸包扎,挂井水内,隔宿破瓶取用。
【译文】猪蹄洗净,煮熟,去骨细切。加化就石花一两杯左右,加入香料再煮得极烂。装入小口瓶内,油纸包扎,挂到井水内,过一夜后破瓶取用。
皮羹【原文】煮熟火腿皮,切细条子,配以笋、香蕈、韭芽、肉汤下之,风味超然。
【译文】把煮熟的火腿皮,细切成条,配以笋、香菇、韭菜,下到肉汤里,风味很不一般。
灌肚【原文】猪肚及小肠治净,用香蕈磨粉拌,小肠装入肚内,缝口煮,极烂。
【译文】把猪肚和猪小肠洗净,把香蕈磨成粉搅拌,将小肠装入肚内,缝上口煮到极烂。
兔生【原文】兔去骨,切小块,米泔浸捏洗净,再用酒脚浸洗,再漂净,沥干水迹。用大小茴香、胡椒、花椒、葱油、酒加醋少许,入锅烧滚,下兔肉滚熟。
【译文】兔子去掉骨头,切成小块,用淘米水泡着搓洗干净,再用酒脚浸洗,再漂净,用大小茴香、胡椒、花椒、葱油等,再加一点酒和醋,入锅烧滚,下兔肉煮熟。
熊掌【原文】带毛者挖地作坑,入石灰及半,放掌于内,上加石灰,凉水浇之,候发过,停冷取起,则毛易去根,俱出洗净。米泔浸一二日,用猪脂油包煮,复去油撕条。猪肉同炖。熊掌最难熟透,不透者食之发胀。加椒盐末,和面裹饭锅上,蒸十余次,乃可食。或取数条同猪肉煮,则肉味鲜而厚。留掌条勿食,俟煮猪肉仍拌入,伴煮数十次乃食,久留不坏。久煮熟透,糟食更佳。
【译文】熊掌带毛的,在地上挖个坑,填进半坑石灰,把熊掌放进去,上面再盖石灰,用凉水浇,等候石灰发开,停到冷了再取出熊掌,上面的毛就连根去掉,取出洗净。在洗米水里浸一两天,用猪脂包起来煮,煮好了再去掉猪油撕成条,与猪肉一起炖。
熊掌最难熟透,不熟透的吃了发胀。加椒盐末,和面裹着在饭锅上蒸十多次,才可以吃。或者取几条同猪肉一起煮,肉味就鲜而厚。留着掌条不吃,等煮猪肉时再拌入,这样伴着煮几十次才吃,长期保存不坏。煮的时间长才能熟透,糟食更好。
黄鼠【原文】泔浸一二日入笼,脊向底蒸,如蒸馒头许时,火候宁缓勿急。取出去毛刷极净,每切作八九块,块多则骨虽杂难吃。每块加椒盐末,面裹再蒸,火候缓而久,一次蒸熟为妙,多次则油走而味淡矣。取出糟食。
【译文】把黄鼠用泔水浸一两天入笼屉,脊背向下蒸,大约用蒸一锅馒头一样的时间,火候宁慢勿急。取出去毛,洗刷到非常干净,每只切作八九块,块数多了,骨头就碎了,虽然块小但难吃。每块加椒盐末,用面包起来再蒸,火候缓而久,最好一次蒸熟,多次就会油走而味淡。取出糟食。
第6章