首页 >出版文学> 第六世达赖喇嘛仓央嘉措情歌>第3章
41
中间的弥卢山王,请牢稳地站着不动。
日月旋转的方向,并没有想要走错。
注:“弥卢山王”藏文为ri-rgyal-lhun-po。ri-rgyal意为“山王”lxunpo意为“积”,乃译梵文之Meru一字。按Meru普通多称作Sumeru,汉文佛化中译意为“善积”,译音有“须弥山”“修迷楼”“苏迷卢”等,但世人熟知的,只有“须弥山”一句。在西藏普通称此已为rirab。古代印度人以为须弥山是世界的中心,日月星辰都绕着它转。这样的思想虽也曾传入我国内地,却不像在西藏那样普遍。在西藏没有一个不知道rirab这个名字。
42
初三的明月发白,它已尽了发白的能事,请你对我发一个和十五日的夜色一样的誓约。
注:这一节意义不甚明了。
43
住在十地界中的有誓约的金刚护法,若有神通的威力,请将佛法的冤家驱逐。
注:菩萨修行时所经的境界有十地:(1)喜欢地(2)离垢地(3)发光地(4)焰慧地(5)极难胜地(158)现前地(7)远行地(8)不动地(9)善慧地(10)法云地。见丁氏《佛学大辞典》225页中。护法亦系菩萨化身,故亦在十地界中。
44
杜鹃从寞地来时,适时的地气也来了;我同爱人相会后,身心都舒畅了。
45
若不常想到无常和死。
虽有绝顶的聪明,照理说也和呆子一样。
46
不论虎狗豹狗,用香美的食物喂它就熟了;家中多毛的母老虑,熟了以后却变的更要凶恶。
注:指家中悍妇。
47
虽软玉似的身儿已抱惯,却不能测知爱人心情的深浅。
只在地上画几个图形,天上的星度却已算准。
48
我同爱人相会的地方,是在南方山峡黑林中,除去会说话的鹦鹉以外,不论谁都不知道。
会说话的鹦鹉请了,请不要到十字路上去多话!
注:这一句在达斯本中作“不要泄露秘密”。
49
在拉萨拥挤的人群中,琼结人的模样俊秀。
要来我这里的爱人,是一位琼结人哪!
注:据贝尔氏说西藏人都以为若是这位达赖喇嘛娶了他那从琼结来的爱人,他的子孙一定要强大起来,使中国不能统治,所以中国政府乃早把他去掉了。(《西藏之过去及现在》39页。按:贝尔著作中有很错误的言论,读者要注意。)据贝尔氏说琼结Chungrgyal乃第五代达赖生地,但是他却没有说是在什么地方。据藏族学者说是在拉萨东南,约有两天的路程。我以为它或者就是hphyong-rgyas(达斯氏字典852页)因为这两字在拉萨方言中读音是相似的。
50A
有腮胡的老黄狗,心比人都伶俐。
不要告诉人我薄暮出去不要告诉人我破晓回来。
50B
薄暮出去寻找爱人,破晓下了雪了。
住在布达拉时,是瑞晋仓央嘉措。
50C
在拉萨下面住时,是浪子宕桑汪波,秘密也无用了,足迹已印在了雪上。
注:当仓央嘉措为第六代达赖时在布达拉官正门旁边又开了一个旁门,将旁门的钥匙自己带。等到晚上守门的把正门锁了以后,他就戴上假发,扮作在家人的模样从旁出去,到拉萨民间,改名叫作宕桑汪波,去过他的花天酒地的生活。待破晓即回去将旁门锁好,将假发卸去,躺在床上装作老实人。这样好久,未被他人识破;有一次在破晓未回去以前下了大雪,回去时将足迹印在雪上。宫中的侍者早起后见有足迹从旁门直到仓央嘉措的卧室,疑有贼人进去。以后根究足迹的来源,直找到荡妇的家中;又细看足迹乃是仓央嘉措自己的。乃恍然大悟。从此这件秘密被人知道了。
51
被中软玉似的人儿,是我天真烂熳的情人。
你是否用假情假意,要骗我少年财宝?
52
将帽子戴在头上,将发辫抛在背后。
他说:“请慢慢地走!”
他说:“请慢慢地住。”
他问:“你心中是否悲伤?”
他说:“不久就要相会!”
注一:“慢慢地走”和“慢慢地住”乃藏族人民离别时一种通常套语,犹如汉人之“再见”。
注二:这一节据说是仓央嘉措预言他要被拉藏汗掳去的事。
53
白色的野鹤啊,请将飞的本领借我一用。
我不到远处去耽搁,到理塘去一遭就回来。
注:据说这一节是仓面嘉措预言他要在理塘转生的话。藏族朋友还告诉了我一个故事,也是这位达赖要在理塘转生为第七代达赖的预言。现在写它出来。据说仓央嘉措去世以后,西藏人民急于要知道他到哪里去转生,先到箭头寺去向那里的护法神请示,不得要领。乃又到噶玛沙(skar-ma-shangi)去请示。那里的护法神附人身以后,只拿出了一面铜锣来敲一下。当时人都不明白这是什么意思,等到达赖在理塘转生的消息传来以后,乃都恍然大悟。原来作响锣的铜藏文作li(理)若把锣一敲就发thang(塘)的一声响,这不是明明白白地说达赖在要理塘转生么!
54
死后地狱界中的,法王有善恶业的镜子,在这里虽没有准则,在那里须要报应不爽,让他们得胜啊!
注一:“法王”有三义:(1)佛为法王;(2)护持佛法之国王为法王;(3)阎罗为法王。(见达斯氏字典430页)。此处系指阎罗。
注二:“善恶业镜”乃冥界写取众生善恶业的镜子。(可参看丁氏《佛学大辞典》2348页上。)注三:这一节是仓央嘉措向阎罗说的话。
注四:“让他们得胜啊”原文为dsa-yantu乃是一个梵文字。藏文字在卷终常有此字。
55
卦箭中鹄的以后,箭头钻到地里去了;我同爱人相会以后,心又跟着伊去了。
注:系用射的以占卜吉凶的箭。(参看达斯氏《藏英字典》673页b)
56
印度东方的孔雀,工布谷底的鹦鹉,生地各各不同,聚处在法轮拉萨。
注:“法轮”乃拉萨别号,犹如以前的北京称为“首善之区”。
57
人们说我的话,我心中承认是对的。
我少年琐碎的脚步,曾到女店东家里去过。
注:据说这一节是仓央嘉措的秘密被人晓是了以后,有许多人背地里议论他,他听到以后暗中承认的话。
58
柳树爱上了小鸟,小鸟爱上了柳树。
若两人爱情和谐,鹰即无隙可乘。
59
在极短的今生之中,邀得了这些宠幸;在来生童年的时候,看是否能再相逢。
60
会说话的鹦鹉儿,请你不要作声。
柳林里的画眉姐姐,要唱一曲好听的调儿。
61
后面凶恶的龙魔,不论怎样利害;前面树上的苹果,我必须摘一个吃。
62
第一最好是不相见,如此便可不至相恋;第二最好是不相识,如此便可不用相思。