刘豫揭榜山东,妄言御药冯益遣人收买飞鸽,因有不逊语。知泗州刘纲奏之,张浚请斩益以释谤。赵鼎继奏曰:“益事诚暖昧,然疑似间有关国体,然朝廷略不加罚,外议必谓陛下实尝遣之,有累圣德,不若暂解其职,姑与外祠,以释众惑。”上欣然,出之浙东。浚怒鼎异己。鼎曰:“自古欲去小人者,急之则党合而祸大,缓之则彼自相挤。今益罪虽诛,不足以快天下,然群阉恐人君手滑,必力争以薄其罪。不若谪而远之,既不伤上意,彼见谪轻,必不致力营求,又幸其位,必以次窥进,安肯容其入耶?若力排之,此辈侧目吾人,其党愈固而不破矣。”浚始叹服。
【译文】刘豫在山东张贴榜文时,妄称给皇上掌管御药的冯益派人收买飞鸽,且有对皇上不尊的话语。知泗州刘刚将情况上奏给朝廷。张浚奏请处死冯益,以消除流言蜚语的影响。赵鼎接着上奏说:“冯益的事还不大清楚,然而臣怀疑这种似是而非的事,却与国体相关。朝廷如果忽略此事,外面的议论必会认为皇上的确曾有那样的事,这对陛下的圣德有损害,不如暂时革去冯益的职位,交付给外司,以此来消除众人的疑虑。”皇上欣然应许,把冯益贬官到浙东。张浚对赵鼎的意见很是生气,认为给他拆台。赵鼎便说:“自古以来要想除去小人,操之过急则会导致其朋党相合,从而祸患更大。如果稍缓一下,他们彼此间就会自相排挤。如今冯益的罪虽可杀戮,但这也不足以大快天下。那些宦官担心皇上杀人习惯了,肯定以力相争,以减轻其罪行。因此,不如把他们贬到边远之地,由此以来,既不伤害陛下之意,宦官见处罚轻微也不会花大力气求人来营救,而且,其它宦官必定高兴冯益的位置空下来,好由他们依次接替,他们怎么会愿意让冯益再度回朝呢?如果我们全力排挤他,这些人就会对我们另眼相看,他们的朋党也就此勾结得更加牢固,到那时就不易攻破他们了。”张浚这才对赵鼎的高见开始叹服。
16.赵忠简