【原文】
《康诰》(1)曰:“克明德。”(2)《大甲》(3)曰:“顾(讠是)天之明命。”(4)《帝典》
(5)曰:“克明峻德。”(6)皆自明也。(7)
(传1)
【注释】
(1)康浩:《尚书·周书》中的一篇。《尚书》是上古历史文献和追述古代事迹的一些文
章的汇编,是”五经”之一,称为“书经。”全书分为《虞书》、《夏书》、《商书》、《周
书》四部分。(2)克:能够。(3)大甲:即《太甲》,《尚书·商书》中的一篇。(4)顾:思念。
是:此。明命:光明的禀性。(5)帝典:即《尧典》,《尚书·虞书》中的一篇。(6)克明峻德
:《尧典》原句为“克明俊德。”俊:与“峻”相通,意为大、崇高等。(7)皆:都,指前面
所引的几句话
【译文】
《康诰》说:“能够弘扬光明的品德。”《太甲》说:“念念不忘这上天赋予的光明禀性。”《尧典》说:“能够弘扬崇高的品德。”这些都是说要自己弘扬光明正大的品德。
【原文】
汤之,《盘铭》(1)曰:“苟日新,日日新,又日新。”(2)《康诰》曰:“作新民。”(3)《诗》曰:“周虽旧邦,其命维新。”(4)是故君子无所不用其极。
(传2)
【注释】
(1)汤:即成汤,商朝的开国君主。盘铭:刻在器皿上用来警戒自己的箴言。这里的器
皿是指商汤的洗澡盆。(2)苟:如果。新:这里的本义是指洗澡除去身体上的污垢,使身体
焕然一新,引申义则是指行精神上的弃旧图新。(3)作:振作,激励。新民:即“经”里面说
的“亲民”,实应为“新民。”意思是使新、民新,也就是使人弃旧图新,去恶从善。(4)“
《诗曰》”句:这里的《诗》指《诗经大雅文王》。周,周朝。旧邦,旧国。其命,指周朝所
禀受的天命。维:语助词,无意义。(5)是故君子无所不用其极:所以品德高尚的人无处不追
求完善。是故,所以。君子,有时候指贵族,有时指品德高尚的人,根据上下文不同的语言环境
而有不同的意思
【译文】
商汤王刻在洗澡盆上的箴言说”如果能够一天新,就应保持天天新,新了还要更新。”《
康诰》说:“激励人弃旧图新。”《诗经》说,“周朝虽然是旧的国家,但却禀受了新的天命。”所以,品德高尚的人无处下追求完善
第2章