首页 >出版文学> 吕氏春秋>第151章辩土

第151章辩土

  【正文】
  五曰:
  凡耕之道,必始于垆①,为其寡泽而后枯②。必厚其靹③,为其唯厚而及④。者之⑤,坚者耕之,泽其鞆而后之⑥。上田则被其处⑦,下田则尽其污⑧。无与三盗任地⑨。夫四序参发⑩,大甽小亩,为青鱼胠,苗若直猎,地窃之也。既种而无行,耕而不长,则苗相窃也。弗除则芜,除之则虚,则草窃之也。故去此三盗者,而后粟可多也。
  所谓今之耕也营而无获者,其蚤者先时,晚者不及时,寒暑不节,稼乃多菑。实其为亩也,高而危则泽夺,陂则埒,见风则撅,高培则拔,寒则雕,热则脩,一时而五六死,故不能为来。不俱生而俱死,虚稼先死,众盗乃窃。望之似有余,就之则虚。农夫知其田之易也,不知其稼之疏而不适也;知其田之除也,不知其稼居地之虚也。不除则芜,除之则虚,此事之伤也。
  故亩欲广以平,甽欲小以深,下得阴,上得阳,然后咸生。稼欲生于尘而殖于坚者。慎其种,勿使数,亦无使疏。于其施土,无使不足,亦无使有余。熟有耰也,必务其培。其耰也稹,稹者其生也必先。其施土也均,均者其生也必坚。是以亩广以平则不丧本。茎生于地者,五分之以地。茎生有行,故速长;弱不相害,故速大。衡行必得,纵行必术。正其行,通其风,央必中央,帅为泠风。苗,其弱也欲孤,其长也欲相与居,其熟也欲相扶。是故三以为族,乃多粟。
  凡禾之患,不俱生而俱死。是以先生者美米,后生者为秕。是故其耨也,长其兄而去其弟。树肥无使扶疏,树不欲专生而族居。肥而扶疏则多秕,而专居则多死。不知稼者,其耨也,去其兄而养其弟,不收其粟而收其秕。上下不安,则禾多死。厚土则孽不达,薄土则蕃轓而不发。
  垆埴冥色,刚土柔种,免耕杀匿,使农事得。【解说】
  辯土,指耕作要分别土地的不同情况而采取不同措施,也就是因地制宜的意思。文中讲到耕田要分别土地的刚柔干湿,种田要分别土地的肥瘠,这些都是讨论辩土的。但本文内容并不限于此,而是对由耕田到整地、下种、覆上、间苗、除草等一系列农业生产技术都作了论述,可以说是继续回答《任地》篇开头提出的十个问题的。【注释】
  ①垆(lú):性质刚硬的黑土。
  ②寡泽:水分少。后:通“厚”(依夏纬瑛说)。
  ③厚:通“后”,下句同(依孙诒让说),这里用如动词。靹:当作“(nà)”。,松软,这里指柔润的土地。
  ④唯:通“虽”。
  ⑤:当即“饱”字。饱者,指水分饱和的土地。:他书末见,音义均不详,夏纬瑛疑为迟缓之义。
  ⑥泽:当作“释”(依孙诒让说)。释,舍弃。
  ⑦被:覆盖,这里指耕后用工具把土块弄碎、弄平,这样可以保墒。处:指耕过的地方。
  ⑧尽其污:排净积水。污,积水。
  ⑨三盗:即下文所说的地窃、苗窃、草窃。
  ⑩四序参发:未详。夏纬瑛解“四序”为“四时”,“参”为“参验”,认为此句是说“四时与耕稼有所参验而发”,译文姑依夏说。
  为青鱼肱:由于亩小甽大,亩就像一条条被困住的青鱼一样。胠,通“阹(qū)”。围困。
  猎:通“鬣(liè)”。兽颈上的毛,因为是直立的,所以称为“直鬣”。这句是指由于亩面窄,种在上面的庄稼只有窄窄的一条,看上去像兽颈上的鬃毛一样。
  地窃之:因为整地不合理,而使农作物种植面积大为缩小,就像土地把苗偷走了一样,所以说“地窃之”。
  苗相窃:庄稼没有行列,说明种得太密,太密就会互相妨害,如争夺养分、遮挡阳光和空气等,结果都不能长好,这就像禾苗互相偷盗一样。
  虚:指苗根虚活不实。这两句说的是田里发生草荒时的情况。
  节:用如动词,合时节。
  实;是。
  危:陡,指亩的侧壁太直。夺:脱失。
  陂(bì):斜险。埒(liè):倾颓。
  (jué):倒伏。
  培:培土。拔:指庄稼遇到大风连根拔出。
  雕:通“凋”。凋零。
  脩:干缩,枯萎。
  五六死:指上文说的“”、“拔”、“雕”、“脩”等致死之道。
  来:好收成(依高诱说)。
  虚稼:根部不牢的庄稼。
  众盗乃窃:虚稼先死,就等于减少了土地利用面积,又会给杂草滋生提供机会,所以说“众盗乃窃”。
  虚:不结籽实。
  易:治。
  除:治。
  以:而。
  阳:阳光。
  尘:指松细的土。殖:生长。
  数(cù):密。
  施工:覆土盖种。
  有:通“为”。耰(yōu):用土覆盖种子,与“施土”同义。
  培:指覆盖的土。
  稹(zhěn):细密。
  茎:指整个植株。
  五分之以地:把亩面分成五等分。《任地》篇说:“是以六尺之耜,所以成亩也”,则亩宽当为六尺。但这六尺包括一尺的甽在内,亩面的实际宽度只有五尺,在这五尺宽的亩面上种植作物,要把亩面分成一尺宽的五条。具体做法则其说不一。夏纬瑛认为应是每亩种两行,行阔、行距各为一尺,亩面的两边各留一尺。陈奇猷则认为应是种五行,每行作物的岔根所占宽度为亩面的五分之一。总之,这句话是讲行距的,所以下面有“茎生有行”的话。
  衡行:指各行谷物间横向的排列。衡,通“横”。得:恰当。
  术:大路,这里意思是像道路那样笔直。
  夬必中央:大意是,一定要使田地的中心地块也都疏通。因为中心地块不易通风,所以特意加以强调。夬(ɡuài),决,打开,疏导。
  帅:通“率”。都。
  其弱也欲孤:禾苗幼小时应让它们单独生长。禾苗幼小无倒伏之患,孤生可多得养分和阳光。
  相与居:靠拢在一起生长。禾苗相与居就不易倒伏。
  扶:依助。以上三句是讲间苗、定苗的要求。
  三以为族:即“以三为族”,禾苗每三四株成为一簇。族,聚集。
  耨:此处兼指锄草和间苗而言。
  兄:比喻先生的壮苗。弟:比喻晚出的弱苗。
  肥:肥沃的土壤。扶疏:茂盛。这句是说在肥土中种庄稼应该种得密些,不要由于稀植使庄稼长得过旺。
  (xiāo):瘠薄的土地。专:通“抟(tuán)”。聚集。
  上:指苗。下:指土地。不安:不适。这句指整地和播种、管理都失当,因而庄稼和土地的状况都不适宜。
  孽:通“蘗”。萌芽。达:这里指钻出地面。
  蕃轓(fān)而不发:种子闭锢不得发芽。蕃,通“藩”。闭藏。轓,车两旁反出如耳用以遮蔽尘土泥水的部分,这里是遮蔽的意思。
  埴(zhí):粘土。冥:暗。
  柔种:使之软熟以后再种。“柔”的措施包括翻耕、施肥等。
  免:通“勉”。匿:通“慝(tè)”。害,指田中的杂草害虫等。