说罢,她挽起达达尼昂的胳膊,急忙拽着他走。
“可是去哪儿呢?”达达尼昂说道,“往哪儿逃呢?”
“先离开这座房子再说。”
少妇和小伙子连门都没关,就迅速沿着掘墓人街往下走,拐进王爷壕沟街,一直走到圣絮比斯广场才停下。
“现在怎么办?”达达尼昂问道,“您要我把您送到什么地方?”
“说实话,我真不知道该怎样回答您。”波那瑟太太说道,“我本来想叫我丈夫去通知拉波特先生,好让拉波特先生确切告诉我们,三天来罗浮宫发生了什么事,我去那里是不是有危险。”
“噢,”达达尼昂说道,“我可以去通知拉波特先生。”
“倒也是,只不过有一个麻烦:罗浮宫里的人认识波那瑟先生,放他进去,可是谁也不认识您,您会被拒之于门外的。”
“唔!”达达尼昂说,“在罗浮宫的某道小门口,总有一个忠实于您的门房吧,只要说句暗语不就……”
波那瑟太太目不转睛地盯住年轻人。
“如果我把暗语告诉您,”她说道,“您能不能在用完之后就立即忘掉?”
“我以名誉和绅士的信义担保!”达达尼昂用令人信服的真诚口气说道。
“好,我相信您,您看上去是个正直的青年。再说,您的忠诚也许最终会使您青云直上的。”
“我不想赌咒发誓,”达达尼昂说道,“只要能为国王效力,让王后高兴的事,我一定竭尽全力,认认真真去做。请把我当成朋友使唤吧。”
“可是,这期间您让我呆在什么地方呢?”
“有不有这样一个人,您可以呆在他家里,等待拉波特先生来接您?”
“没有,我不想把自己托付给任何人。”
“等一等,”达达尼昂说,“我们走到阿托斯的门口了。对,就这么办。”
“阿托斯是什么人?”
“我的一个朋友。”
“如果他在家里看见了我怎么办?”
“他不在家,我把您送进他的寓所之后,把钥匙带走。”
“他回来了呢?”
“他不会回来。再说,我会告诉他,我带回来一个女人,这个女人现在在他家里。”
“可是您知道,这会严重影响我的名誉。”
“有什么关系!这里又没有人认识您。况且,我们现在的处境,也顾不了那么多体面啦!”
“那么就去您朋友家吧。他住在哪儿?”
“费鲁街,离这里两步远。”
“咱们去吧。”
两个人又朝前走。不出达达尼昂所料,阿托斯不在家。看门人像以往一样,把他看成这个家庭的挚友,将钥匙给了他。他拿了钥匙,上了楼梯,把波那瑟太太领进我们已经描写过的那套小公寓。
“您就当在自己家里一样。”达达尼昂说道,“等一等,从里面把门插上,不要对任何人开门,除非听见这样敲三下,听!”他敲了三下,两下是连着敲的,相当响;另一下是停了停之后敲的,比较轻。
“好,”波那瑟太太说,“现在该轮到我来吩咐您了。”
“听候吩咐。”
“您去罗浮宫临梯子街那道小门口,找热尔曼。”
“好的,然后呢?”
“他会问您有什么事,您就以这样两个地理名词回答他:
图尔和布鲁塞尔。他马上就会听从您的吩咐。”
第44章