希罗底:啊!说的好,我的女儿。
希律王:不,不行!
希罗底:说的好,我的女儿。
希律王:不,不行,莎乐美。你不能做这项要求。不要听你母亲的话。她只会给你最邪恶的建议。不要理她。
莎乐美:我并不是为我的母亲。这是我所喜悦的,所以我要求将约翰的头装到银盘里。你立过誓,希律。请不要忘记你立过誓约。
希律王:我知道。我以我的神立誓。我知道得非常清楚。但我恳求你,莎乐美,要求其它东西。向我要求我王国的一半,然后我就会给你。但不要对我提出这项要求。
莎乐美:我请求你给我约翰的头。
希律王:不,不行,我不希望这样。
莎乐美:你立过誓,希律。
希罗底:没错,你立过誓约。每个人都听见了。你在所有人面前立誓。
希律王:住口!我不与你说话。
希罗底:我的女儿所提的要求太好了。约翰完完全全地侮辱了我。他用恶毒的言词来诽谤我。每个人都了解她多么爱她的母亲。别让步,我的女儿。他立过誓,他立过誓。
希律王:住口,不要和我说话!……冷静下来,莎乐美,请保持理智。我从未苛待过你。我一直爱着你……可能是我爱你爱得太多。请不要逼我。太可怕了,简直是太可怕了。自然地,我认为你在说笑。看一个人的头颅从他的身体砍离开来,实在太过于病态了,不是吗?一个处女的眼睛,不应见到这般残酷的景象。你为何对此感到喜悦?完全没有。不,不行,这并不是你所渴望的。仔细听我说。我有绿宝石,一颗巨大的绿宝石,是由西泽的一位宠臣所送的。如果透过这颗宝石望过去,你可以清楚见到远方的景物。西泽本人去观赏杂技表演时,也带着一颗绿宝石。但我这颗宝石更大。我知道这颗宝石比西泽的宝石更大。那是世界上最大的一颗绿宝石。你会喜欢的,不是吗?向我要求这颗绿宝石,我就会给你。
莎乐美:我要约翰的头。
希律王:你根本没听进我说的话。你没在听。请你听我说,莎乐美。
莎乐美:约翰的头。
希律王:不,不行,你不能这样做。你令我十分困扰,因为我整晚都看着你。真的,我整晚都在看着你。你的美丽令我困扰。你的美丽令我痛苦地困扰,我看你看得太过分了。但我再也不敢看着你。人不应该看着一个东西,或看着另一个人太多。人只应该看着镜中的影像,因为镜中的影像向我们展现它的假面具。噢!噢!给我酒!我渴了……莎乐美呀,莎乐美,让我们好好地谈谈。过来!……啊!我该说什么呢?怎么回事?啊!我想起来了……莎乐美,不,靠近我;我怕你听不清楚莎乐美,你知道我的白色孔雀,我美丽的白色孔雀,那群在我花园的长春花与桧树丛间昂然行走的孔雀。它们嘴上挂着金饰,而饲养它们的谷米中也掺着金粉,它们的脚染成紫色。当它们啼叫时天就下雨,当月亮高挂于天空时它们就展开灿烂的尾巴。它们两两成对,漫步在桧树与黑色长春花之间,每只孔雀都有奴隶在后看顾。有时它们飞越树丛,不久之后又卷卧草坪,并环绕湖畔。在这世上没有比它们更美丽的鸟儿。在这世上没有任何一个国王拥有这么多美丽的鸟儿。我确信西泽本人也没有如此漂亮的鸟。我会给你五十只孔雀。无论你走到哪里,它们都会跟着你,在它们的簇拥之下,你就会像是白云之间的月亮……我全都给你。我有一百只,世上再也没有国王拥有这样多数的孔雀。不过我全都给你。只求你别让我违反誓言,不要再要求你刚刚所提出的东西。
〔他将酒一饮而尽。〕
莎乐美:给我约翰的头。
第16章