[86]倖战:徼幸作战。[87]辛未:崇祯四年(1631)。[88]大凌河:指大凌河城,在辽宁锦江县东四十里(现在是大凌河店,沈、山铁路经过它),明初所建。明末,清兵屡在此处与明军作战,至崇祯四年攻下后,城墙被清军毁掉。[89]孙元化:江苏嘉定人,天启举人。徐光启的学生,精通西洋火器。崇祯初年,任登、莱巡抚。登州:登州府,位在山东半岛东端,治所当今山东蓬莱县。[90]吴桥之变:崇祯四年(1631)十月,登、莱巡抚孙元化的部下鋀州游击孔有德,率部属千余人循陆路赴宁远卫(今辽宁兴城县)增援,闰十一月,行至吴桥(今河北吴桥县),逢大雪,无所得食,发生兵变。史称“吴桥之变”。[91]酷水火:意思是说:斗争得很严重、残酷,有如水火不相容。[92]逢:逢迎。[93]自尽:自己尽自己的能力。[94]将:将事,即办事的意思。[95]东阁:明朝的大学士都带殿、阁的头衔,其中之一是东阁。[96]孙承宗:字稚绳,高阳人,明末名将,通晓边事。天启初年,累官兵部尚书,自请以原官督理辽东防务。行边:督理边防事务。[97]老谢事:年老请求退休。[98]太保:位望高重的官职,为三公(太师、太傅、太保)之一。[99]文渊阁:明朝皇家藏书阁名。[100]享:祭祀。太庙:帝王的祖庙。释奠:设置酒食来祭祀。先师:孔子。代表朝廷祭祀太庙与先师,是德高望重的表征。[101]李天经:精通算法、天文。初为山东参政,后任光禄寺卿。与徐光启、李之藻及西洋人龙华民、汤若望等同修《崇祯历书》。完成修订历法的事务,[102]诚:叮嘱。[103]年七十有二:“二”原作“三”,今依各种传记资料和《后乐堂徐氏家谱》订正。[104]少保:也是位望高理的官职,为三少(少师、少傅、少保)之一。[105]裨:益。邦本:国家的根本。[106]两廕(印yìn):两代借廕庇而叙官。廕,同“荫”。旧时的制度凡是子孙因先世的勋劳而鍂叙官职的,称为廕。[107]澹:同“淡”。[108]无间:没有间隔。这各大说;不管睡眠和吃饭时候,都不忘记研讨富国强兵的学问。[109]先子:称去世的父亲。徐光启的父亲名思诚,字怀西。勇退:勇于退让。就是“不争先”的意义。[110]权之:权衡于。[111]火攻:用火器(指火炮)作战。漕河:水运叫做“漕”。明朝北都的官粮、军粮,都依赖大运河从东南运来,故称大运河为“漕河”。[112]二年:“二”原误作“元”,据徐光启《治历疏稿》及《明史·庄烈帝本纪》、《明史·历志》校改。[113]钦天监推算刻数不合:崇祯二年五月朔(1629年6月21日),日蚀。钦天监依《大统历》推算蚀三分二十四秒,依《回回历》推算蚀五分五十二秒,都不合。徐光启依西洋历法预推:顺天府(今北京市)蚀二分多一点,应天府(今南京市)蚀八分多一点,琼州(今海南岛海口市)全蚀,大宁(今内蒙古平泉县北)以北不蚀。证验下来,完全符合。[114]光启受命监修历事:崇祯二年五月朔日食,钦天监依旧法推算不合后,礼部奏请修改历法,推徐光启、李之藻和西洋人龙华民等任其事。崇祯帝即予批准。徐光启就开设历局,翻译历书,并进行观测。[115]龙华民:NicolausLongobardi,意大利西济利亚人,生于1559年,卒于1654年。1579年来华。译有《地震解》等书。汤若望:AdamSchallvonBell,日尔曼人。生于1591年,卒于1666年。1622年来华。译有《浑天仪说》、《交食历指》等天文、历法书甚多。[116]上《历书》前后共三十一卷:历局所上《历书》,前后五次,总数一百三十七卷。这里写“三十一卷”,是不完全的统计。[117]交食:日、月蚀。太阳和月亮同在黄道和白道的交点附近某一范围之内,便会发生日、月蚀,故称日、月蚀为交食。[118]计十二目:《农政全书》分十二个部分,就是:农本、田制、农事、水利、农器、树艺、蚕桑、蚕桑广类(讲木棉和麻)、种植、牧养、制造、荒政。[119]立虚、实二法招徕之:招徕民众垦荒,徐光启建议虚、实二法:虚法是给以爵、禄,爵是虚名,禄是垦者自己耕种的果实,也是虚的;实法则为在科举考试制度中,另立屯额乡试,给以特殊的科名机会,借此来鼓励人口繁密的地方移民屯垦。[120]惟:谋,考虑。[121]漕议:徐光启著《漕河议》(文见《明经世文编》卷四百九十一)],讨论漕河的利害,并建议治黄河的对策。因为漕河的一段夺去了黄河故道。[122]靡:靡费。这句说:国家贫困的原因,就是由于漕运运费太大,西北一地坐在那里靡费了东南大量的财富。[123]滋:灌溉。[124]会通河:即今山东省东平县安山镇到临清市之间的运河。元世祖至元二十六年(1289)开筑,全长二百五十余里,上连御河(今卫河),下接泗水;引汶水通航。禹河故道:相传夏禹所治河(指黄河)的下游老路,当在山东东平境。“禹河故道”四字原残缺,据《漕河议》补。[125]准望:古代的地理学和测量学名词,就是“方位”。[126]地形:“形”字原残缺,所《漕河议》补。[127]经、权:永久办法和临时措施。《漕河议》说:“定形为经,时变为权。”[128]我可待河:“我”、“河”两字原残缺,据《漕河议》补。[129]而河不能为我难:徐光启的治河主张是:不可以急于求功。但不急则影响到漕运,将使北都发生粮食恐慌。所以要采用“支运”的办法,来解决两者之间的矛盾。这个矛盾解决后,那末就形成“我可待河,而河不能为我难”了。[130]支运:漕河分段驳接运输,叫做“支运”;与一船直运叫做“长运”的相对而言。[131]节次:调度。[132]志:《罪惟录》的一部分是“志”,有《天文志》、《历志》、《屯田志》、《漕志》、《兵志》等。这句说:徐光启的各种奏议,杂见于各“志”中。[133]宦邸:官邸。萧然:寂寞得很。[134]敝衣:破旧的衣服。袭:套。[135]手草居:即起居。约啬(涩sè):简朴。[136]姬媵(应yìng):侍妾。[137]厅事:厅堂。旋马:转过马来。这是形容厅堂的狭小。[138]毋(吴wú)空期明日:不要放松今天,而空推托到明天。[139]夙:向来。主退:主张退让。就是前面所说的“此先予‘勇退’遗教”。[140]作解:作有解说。这篇文章现在不存。[141]这句是徐光启的预言。意思说:到了他的孙子一辈,便免不了要做亡国奴了。[142]审:果真。这句是作者查继佐的感慨。意思说:(徐光启不幸而言中,后来明朝亡于清了。)难道这果真是天意吗?[143]疏(庶shù):我国古书的一种体裁。它的意义是疏通或说明。《甘藷疏》就是“甘藷浅说”的意思。
查继佐,字伊璜,浙江海宁人。生于明万历二十九年(1601),卒于清康熙十五年(1676)。崇祯六年(1633)举人。南明鲁王授以职方主事。明亡后,不再出仕。晚年辟敬修堂于杭州的铁冶岭,著书其中,学者称敬修先生。
查继佐在北都倾覆(崇祯甲申,即1644年)以后,就立志编写明朝一代的历史,经历二十九年,至康熙十一年(1672)完成,名为《罪惟录》,全书分纪、志、传三体,共一百零二卷。在撰著期中,于康熙元年(1662)遭庄氏(廷鑨)史狱,牵连被捕,后由广东提督吴六奇营救出狱,仍不舍前志,写成全书。但鉴于史祸,不敢传布。原稿历经秘密保存,幸未散佚,至1936年才由涵芬楼影印行世。清代官修的《明史》,由于撰写时趋避忌讳,史料价值很受影响。《罪惟录》虽是私人所撰国史,但是多存遗文逸事,足以订补《明史》的地方极多。
查继佐所作《徐光启传》,在《罪惟录》卷十一下《经济诸臣列传》中,叙事及概括徐光启的政治与学术成就,远远超过《明史》卷二百五十一的本传。徐光启是一位爱国的科学家,在明末东疆危急的时代,曾迭筹练兵抵御外患。可是《明史》因为这些触犯忌讳,只是草草表过。查继佐在撰写《罪惟录》时,系故国之思,故特别着眼于徐光启的战略思想和高尚风格,而能以生动的笔触,栩栩如绘地把它描写出来。
这篇传记中有少数的纪年错误,又《罪惟录》原稿因保存年久,遭虫鼠啮伤,间有缺字。现在考查有关的材料,加以订补,均在注文中说明。
第3章