首页 >出版文学> 瀛涯勝覽>第8章

第8章

  王以六成金鑄錢行使,名吧喃,每箇徑寸三分八厘,面底有紋,重一分。又以銀為小錢,名搭兒,每箇重三厘,此錢零用。西洋布,本國名撦梨布,出於隣境坎把夷等處。每疋濶四尺五寸,長二丈五尺,賣彼處金錢八箇。國人亦將蠶絲煉染各色,挽織間道花手巾,四五尺濶,長一丈二三尺,每條賣金錢一百箇。胡椒山鄉住人置園多種。富家種椰子樹為產業,椰子有十般所用,嫩者有漿甚甜,好喫,又可釀酒。老者將肉打油,做糖,或做飯喫。外包之穰,打索,造船。椰殼為碗,為酒鍾。燒灰打廂金銀生活。(「燒灰打廂金銀生活」,「廂」原作「讓」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。)樹好架屋,葉堪蓋屋。菜各樣俱有,冬瓜四時皆有。又有一等小瓜,如小指大,長二寸許,(「長二寸許」,「寸」原作「十」,據明紀錄彙編本改。)如青瓜之味。其葱紫皮,如蒜,頭大葉小,秤斤而賣。芭蕉子、波羅蜜多有賣者。木鱉子樹高十餘丈,結子如綠柿樣,(「結子如綠柿樣」,「子如」原作「而大」,據明紀錄彙編本改。)內包其子三四十箇,熟自墮落。其蝙蝠如鷹之大,都在此樹上倒挂而歇。米紅白皆有,麥大小俱無。鷄、鴨廣有,只無鵝。羊腳高,灰色,似驢駒之樣。(「似驢駒之樣」,「駒」原作「狗」,據明紀錄彙編本改。)水牛不大,黃牛有三四百斤者,人皆不食其肉,止食其乳酪。人無酥油不食其飯。其牛養至老死埋之。其各色海魚甚賤。人家多養孔雀。國人亦會彈唱,(「國人亦會彈唱」,原作「衏衏只念彈唱」,據清勝朝遺事本改。)以葫蘆殼為樂器,紅銅絲為絃,唱番歌相和而彈,其有音韻堪聽。(「其有音韻堪聽」,「堪」原作「不」,據明紀錄彙編本改。)其王位,父不傳子,而傳之外甥,傳甥止論母腹所生為嫡族,(「傳甥止論母腹所生為嫡族」,「甥」下原衍「之朝」二字,「止」原作「正」,據明紀錄彙編本刪、改。)若無姊妹傳之,傳之於弟,再無弟,則遜與有德之人,世代相仍如此。王法無鞭笞之刑,輕則截手斷足,重則罰金誅戮,甚則抄封滅族。人有犯法者,拘之到官,即伏其罪,若冤枉不伏者,則於王前或大頭目前,挂一鐵鍋,盛油四五斤,煎滾其油,先以樹葉投之油內,試其爆烈有聲,遂令其人以右手一指煠於油內,待焦取出,用布包裹封記,監留在官,三日後聚眾開封視之,若手爛潰,其事不枉,更加以刑,若手如舊不損,則差頭目人等以鼓樂禮送其人回家,親友饋禮往賀,則飲酒作樂,最為奇異。使回之日,(原無「使回之日」四字,據清勝朝遺事本補。)王用赤金五十兩,命匠拔絲結挽成片,以各色寶石珍珠鑲帶一條,差頭目乃那進於朝廷。
  ○溜山國
  自蘇門答剌國開船,過帽山,(「帽山」,明紀錄彙編本作「小帽山」。)投西南,船行好風十餘日可到。其國番名牒幹,無城墎,倚山聚居面歇,四圍皆海,(「四圍皆海」,「圍」作「園」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。)如洲渚一般,(「如洲渚一般」,為無「如」字,「般」原作「盤」,據明紀錄彙編本補、改。)地方不廣。國之西去程途不等,海中天生石門一座,(「海中天生石門一座」,原無「一座」二字,據明紀錄彙編本補。)如城闕樣,有八大處,各有其名,曰沙溜、人不知溜、起來溜、麻里奇溜、加平年溜、加加溜、安都里溜、官嶼溜,(「麻里奇溜」,原作「麻里哥溜」;「安都里溜」,原作「海都里溜」,皆據明紀錄彙編本改。)此八處皆有所主而通商船。再有小窄之溜,(「再有小窄之溜」,「小」原作「十」,據明紀錄彙編本改。)傳云三千里有餘,所謂溺水三千,正此處也。
  其國之人,巢居穴處,不識米穀,但捕魚蝦而食。不解穿衣,以樹葉遮其前後。設遇風水不順,舟師失其船舵,過其溜,落瀉水,漸無力而沉,大槩行船謹防此也。牒幹國王頭目民庶皆是回回人,風俗純美,所行悉遵教門規矩。人多以漁為生,種椰子樹為業。男女體貌微黑。男子白布纏頭,下圍手巾。婦人上穿短衣,下亦以濶大手巾圍之,又以手巾過頭蓋覆,止露其面。婚喪之禮,悉依教門而行。土產除香不多,椰子甚廣,以外包之穰打成繩索,賣與造船等用。其造番船,不用一釘,止鑽其竅,皆以此索聯縛,加以木楔,然後以番瀝青塗之。龍涎香,其漁者常於溜礁上採得,如水浸瀝青之樣,嗅之無香,火燒腥氣,(「火燒腥氣」,「腥」原作「鯹」,據清勝朝遺事本改。)價高貴,以銀對易,海■〈貝八〉彼人採積如山,晻爛其肉,轉賣暹邏等國,當錢使用。馬魰魚切成手臂大塊,(「馬鮫魚切成手臂大塊」,「鮫」原作「蝦」,據明紀錄彙編本改。)淡晒極乾,倉屋收貯,名溜魚,賣與他國。絲嵌手巾,其細密絕勝他處。又一等織金手帕,男子纏頭可用,其價賣銀五兩之貴者。氣候常熱如夏,土瘦米少,無麥類。菜不廣,牛、羊、鷄、鴨皆有,餘無所出。亦以銀鑄錢使用。中國亦往彼國收買龍涎香、椰子等物,乃一小邦也。
  ○祖法兒國
  自古里國開船,投西北,船行十晝夜可到。其國臺海倚山,無城墎,東南大海,西北重山。國王國民皆回回教門人。體長大,貌偉,言語質樸。王者之扮,以白細番布纏頭,身穿青花如絹紬細絲嵌圓領,或金錦衣袍、足着番靴,或淺面皮鞋。出入乘轎騎馬,前後擺列象、駝、馬隊、刀牌手,吹篳篥鎖吶,(「吹篳篥鎖吶」,「吹」原作「次」,「鎖」原作「瑣」,皆據明紀錄彙編本改。)簇擁而行。民下所服冠衣。纏頭長衣,腳穿皮鞋。如遇禮拜日,上半日市絕交易。長幼男子皆沐了,即將薔薇露或沉香油搽其面,纔穿齊整新衣。又以小土鑪燒沉檀俺八兒香,立於其上,薰其衣體,纔往禮拜寺。禮拜後,分散出,經過街市,香氣半晌不散。婚喪之禮,悉遵教規而行。土產乳香,其香乃樹脂也。其樹似榆而葉尖長,彼人砍樹取香而賣。(「彼人砍樹取香而賣」,「砍」原作「砟」,據清勝朝遺事本改。)中國寶船到彼開讀賞賜畢,王差頭目遍諭國人,皆將其乳香并血竭、蘆薈、没藥、安息香、酥合油、木鱉子之類來換易其紵絲、磁器等物。此處氣候,常如七八月,不冷。米、麥、豆、粟、黍、稷、麻、穀及諸般菜蔬瓜、茄,牛、羊、馬、驢、猫、犬、鷄、鴨皆有。山中亦出駝鷄,土人捕捉來賣。其駝鷄身匾,頸長如鶴,高三四尺,足指每腳止有二指,毛如駱駝,喫豆米等物。行似駱駝,單峯雙峯俱有,人皆騎坐,街市殺賣其肉。王以金鑄錢,名倘伽,每箇重三錢,零用此錢。王亦差頭目賫乳香、駝鷄等物進貢。
  ○阿丹國
  自古里國開船,投正西兌位,行一月可到。其國邊海,離山遠。(「離山遠」,原無「離」字,據明紀錄彙編本補。)國富民饒,皆奉回回教門,說阿剌壁言語。人性強硬。有馬步銳兵七八千,所以國勢威重,鄰邦懼之。永樂十九年,欽命正使太監李等賫詔敕冠衣賜其王,到蘇門答剌國分宗,內官周等領駕寶船三隻往彼,(「內官周等領駕寶船三隻往彼」,原無「周」字,據明紀錄彙編本補。「彼」原作「被」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故改。)王聞其至,即率大小頭目至海濱迎,送至王府,禮甚遵謹,咸伏臣子之禮。開讀畢,王即諭其國人,但有珍珠寶石許令賣易。於彼處買到重二錢大塊猫晴石,各色雅姑等異寶,并大顆珍珠,珊瑚樹高二尺者數株,珊瑚枝株五匱,金箔、薔薇露、麒麟、獅子、花福鹿、金錢豹、駝鷄、白鳩之類。(「花福鹿」,原作「花福祿」,「白鳩」,原作「白雄」,據明紀錄彙編本改。)