然后我写到,他怎样表现得对我十分亲切;他称赞我,并使我对他终于弃恶从善产生极大希望。这在我心中产生了过分触动感情的亲切印象;虽然他曾经十分苛刻地对待我,但我开始担心我自己对他怀有好感。他怎样妒忌威廉斯先生;我怎样正当地阐明我的态度,消除他在这个问题上对我的怀疑。当他使我对他的善心好意抱着极大希望时,他怎样更为冷淡地离开了我。我在这个艰难的时刻发表了毫无顾忌的看法。
这些信件把事态的发展从星期四(我被监禁的第20天)叙述到星期三(我被监禁的第41天)。我决定在这里结束;因为接下去只留下星期四、星期五和星期六的情况需要进行叙述;星期四他动身到斯坦福去参加一个舞会,星期五是关于一位吉普赛人的古怪事情;今天是星期六,他参加斯坦福舞会以后回来了。但是如果他坚决要看我所写的一切东西,那么我今后将没有心情再拿起笔来了。
这两包信件我已准备好在明天早上对付他。我在信中写到他时确实一直是毫无顾忌的;但他本人应对那负责,因为我写的只不过是真实情况;我真但愿在我笔下他过去值得让我把他写成一位品德较好的人,这不仅是为了我的缘故,而且也是为了他的缘故。
星期日上午我记得他曾给我捎来口信说,我必须把我的信件拿去给他,而不要让他再次向我提出要求。这是一件我迫不得已非做不可的事,我想我采取的态度最好是向他表明一下,我并不想故意不满足他的愿望,他派朱克斯太太来告诉我,他今天上午不去教堂,现已到花园里去;虽然我心情十分沉重,尽量忍耐着,但还是带着两包信去了。我走进花园时,看到他在一条人行道上走着,于是就挑了另一条人行道,这样可以不会显得太冒失无礼。
他很快就发现我,说,"帕梅拉,我昨天答应了你的请求,你是不是期待我来请求你履行你答应我的条件呢?如果你想到你的诺言和我对你善良的态度,那你为什么要走那条人行道呢?"瞧,他还说什么善良呢!我心里这样想。"先生,"我答道,一边穿过道路去侍候他,"今天是个好日子,我不知道该不该打断您的沉思。""这是真实情况吗?"他说,"你心里真是这样想的吗?先生,"我答道,"我毫不怀疑您有时有很好的想法,虽然那不是对于我的!""我真但愿,"他说,"我不像现在这样把你想得这么好才是。但是信在哪里呢?我敢说,你昨天是把它们放在身上,因为你在那些现在我这里的信中说,你担心你如果没有逃走会被搜查,所以你将把你所写的信埋在花园里。"他又说,"这给了我一个很好的借口来搜查你;昨天我对我自己生气了一整夜,后悔没有把你的衣服一件一件地剥掉,直到我找到这些信件为止。现在我希望你到这里来,最好是决心愚弄我,而不是爽爽快快地把它们交给我;因为请你相信,我巴不得还是由我本人把它们找出来。"我不喜欢这种谈话方式;我想最好是打断它,于是就把第一个包包从衣袋中抽出来,"先生,"我说,"既然您不能原谅我,非要我拿给您看不可,那么这就是您要的一包信;它叙述了我企图逃走但却徒劳无效的经过,以及这一企图几乎要产生的可怕后果;一直到您向我提出的那些邪恶的建议条款。至于在那以后所发生的一切情况您都已了解了。"他正要开口说话,但我想转移他的念头,除了那个包包之外,不让他想得到更多的信件,就说,"先生,我在信中毫无顾忌地对您进行了评论,当您读到这些段落时,我必须请求您多加包涵,并请您考虑到当时的各种原因。如果您愿意原封不动地把它们退还给我,那将是十分宽宏大度的,我将认为这是个极大的恩惠,而且是个良好的预兆。"他把包包拿过去,立即启了封。"别再谈你的预兆了!"他答道。"这使我感到很遗憾,"我很严肃地说道,并正要走开。"你现在到哪里去?"他问。"我到屋子里去,先生,这样您可以不受打扰地阅读它们(因为您要阅读它们)。"他把它们放进衣袋,说,"除了这些之外,你还有更多的信件。我相信你有。请老实告诉我。""我承认我有,先生。但是它们所包含的内容您跟我了解得一样清楚。""但是我不了解你对事情的看法。因此,如果你不想由我本人来搜找它们,那就把它们给我吧。""唔,冷酷无情的先生,如果一定要这样,那么它们就在这里。"于是我从衣袋中取出第二个包包,像前一个包包一样,它是封好的,上面还有以下的题词:从那邪恶的建议条款起,中间叙述那插劣的企图,直到星期四,我被监禁的第四十二天为止。"是不是上个星期四?""是的,先生;现在您好像决心要看我所写的一切东西,这样我将寻找其他方法来消磨时间了。""我要求你务必继续写下去,"他说,"你可以相信,在这些信件之后,除非发生十分异乎寻常的事情,否则我将不会再问你要任何信件了。如果你肯写信给你父亲去索取那些信件来让我阅读,那么我很可能会把它们全都退还给你。因此我希望你会那样做。"这个希望稍稍鼓励我继续把我的日记潦潦草草地写下去;但是,为了防止发生最坏的情况,当它们积聚到相当多的数量时,我会想出个法子把它们藏起来;这样我就可以说,它们不在我身上,但要是先前我这样说,那就不是说实话了。
然后他把我领到池塘旁边;他在那个斜坡上坐下,让我坐在他身旁。"喂,"他说,"这就是你的策划中的部分场面,也是你狡猾地把一些衣服扔进去的地方,因此我将在这里看看你对这一部分的叙述。""先生,"我说,"那就请让我到稍远一些的地方去走走;因为一想到这件事我就忍受不了。""别走远了,"他说。
当他读到我猜想是我叙述砖头落到我身上的段落时,他站起来,走到后门,看看墙上损坏的部分;因为至今还没有把它修好;接着他一边继续阅读,一边朝我走来;然后他把我的手拉过去,放在他的胳膊下面。
"啊我的女孩子,"他说,"这是个很动人的故事。这是个不顾死活的企图;如果你真逃出去了,那你就会陷入更大的危险之中;因为你要走的道路是很糟糕、很荒凉的;而且我已采取了一些措施,不论你想要到哪里去,我都一定会把你弄到我手中的。""先生,我所冒的一切危险,我所遭受的一切痛苦,跟我所担心的事情比起来,都算不了一回事。恳请您根据这一点来判断""想入非非的女孩子!"他打断我,"我知道你想说什么,"接着继续读下去。
第81章