从清晨到黄昏在橡树静谧的浓荫里
我勤奋地聆听神秘少女的课程;
而且,为用偶然的奖励使我高兴,
少女把鬈发从可爱的前额往后撩去,
亲自从我手中接过这支牧笛:
芦管因神的气息而有了生命
并使我的心灵充满了圣洁的迷醉之情。
“我失去了自己的希望”
我失去了自己的希望,
我厌弃了自己的幻想;
唯有那心灵空虚的果实——
一片苦痛,留在了我的心房。
在残酷的命运的风暴下
我绚烂的花冠已经凋零;
我活着悲哀而又孤独,
并等待,我的末日是否就要来临?
就如受晚来严寒的摧残,
听到冬日狂风的怒吼,
孤单单在光裸的枝丫上
一片迟凋的树叶在颤抖。
“看,帕尔纳索斯三女神神殿”
看,帕尔纳索斯三女神神殿
依然还荫蔽在穹隆下面;
依然是那些年轻女祭司的呼唤,
依然是那些环舞在急速飞旋。
莫非她迷人的歌声已经沉寂,
谢苗诺娃,这神奇的女皇,
莫非已经永远地同我们告别,
她与福玻斯即太阳神阿波罗,意为光辉灿烂。彻底断情绝义,
俄罗斯荣耀之光就从此熄灭!
我决不相信,她定将重返舞台,
心灵的贡品又已为她准备,
她辉煌瑰丽的桂冠
在我们面前永不枯萎,
而为了她,这荣誉的情人,
高贵的阿俄尼亚缪斯九女神的别名。的宠儿,
风华正茂的卡捷宁卡捷宁,俄国诗人、剧作家。将再现
并把帝王的紫袍重新给她披上。
短剑
自由的秘密捍卫者啊,惩罚的短剑,
你是审理耻辱和欺压的最高的法官。
哪里宙斯的雷沉默,哪里法律的剑昏睡,
你就把人们的诅咒和希望实现,
你隐藏在帝王宝座的荫蔽下,
或华丽服饰的熠彩间。
仿佛地狱的寒光,仿佛天神的闪电,
无言的剑锋直对恶人的眼睛闪亮,
虽置身于伙伴的宴饮,
他小心环顾,浑身抖颤。
到处你都能给他意外的一击:
在陆地,在海洋,在神殿或者帐篷里,
或者在隐秘的古堡后面,
或者在卧榻上,在他的家里。
强大的罗马崩溃了,法理垂下了头;
但热爱自由的布鲁图奋起反抗:
你刺死了恺撒——临终时他抓住
骄傲的庞培大理石雕像。
暴动的后果掀起一阵凶狠的狂叫:
卑鄙,阴险,双手鲜血淋漓,
在被斩首的自由的尸体上
丑恶的刽子手稳稳站立。
第28章